|“Found in Translation: The Art of Yiddish Translation”
|Date:||Sunday, September 17, 2017
Add to your Outlook
||$12; Members/students $7|
||Jewish Public Library
||5151 Côte Ste-Catherine
The Nathan Igelfeld Endowment presents
“Found in Translation: The Art of Yiddish Translation”
Through stories, poems and essays, Yiddish literature travels from Vilna to Israel and from the Soviet Union to New York. With so little of it translated into English or other languages, there is an opportunity and urgency in making these writings accessible. Lazer Lederhendler will moderate a discussion with Helen Mintz, Stephen Ross and Sebastian Schulman, considering recent efforts to translate Yiddish literature, the challenges of Yiddish translation and the written treasures that they are helping to share with the world.
Lazer Lederhendler is a full-time award-winning translator specializing in contemporary Quebec writing. He is a three-time winner of the Cole Foundation Translation Prize as well as recipient of the Governor General’s Literary Award for Translation.
Helen Mintz is the translator of Vilna My Vilna: Stories by Abraham Karpinowitz, which garnered the 2016 J. I. Segal Award for Translation and the Canadian Jewish Literary Award for Yiddish.
Stephen Ross is an Assistant Professor of English at Concordia University. He is collaborating on the first complete translation of Mikhl Likht's Yiddish work Protsesiyes (Processions, 1932).
Sebastian Schulman is a scholar and teacher of East European Jewish life and culture and an accomplished literary translator from Yiddish and Esperanto. He is director of the translation fellowship program at the Yiddish Book Center.
|S||M||T||W||T||F||S|| || || || || |